El reino alauí no ha querido faltar a la Feria Internacional del Libro de Sharjah, con doce editoriales procedentes de Rabat, Casablanca, Tánger, Marrakech y Tetuán

SIBF: doce editoriales de Marruecos en la mayor feria editorial del mundo árabe

PHOTO/ATALAYAR/ANTONIA CORTÉS - Dar Attaouhidi

Entre los más de 2.000 expositores que participan en la Feria Internacional del Libro de Sharjah (SIBF) se encuentran doce procedentes de Marruecos. El país vecino, un año más, no ha querido faltar a esta cita casi obligada pues es la más importante en el mundo árabe. 

Cada año, Marruecos edita entre 4.000 y 5.000 títulos nuevos, generalmente en lengua árabe, por encima del 80%, seguidos de los libros en francés y, en porcentajes muy bajos, en amazigh, que es la lengua bereber, y en español. Si bien los editores resaltan el interés cada vez mayor por la lengua y cultura española, la realidad es que las traducciones son muy pocas. Aun así, España está presente en algún stand bien con autores como Benito Pérez Galdós o con algún escritor marroquí traducido a nuestra lengua. Algunas editoriales también están publicando en inglés. 

El hecho de que la Feria Internacional del Libro de Sharjah, tal y como anunció Ahmed bin Rakkad al-Ameri, presidente de la SBA, se haya convertido en la más grande del mundo en términos de compra y venta de derechos de autor en 2022; la posibilidad de intercambiar experiencias y establecer relaciones; y dar a conocer el patrimonio, la cultura y a los autores marroquíes son las principales causas por las que estas editoriales participan en este gran escaparate literario.

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-DarAttaouohidi
Galdós, Varela o Bécquer

Atalayar ha recorrido los distintos pabellones para saber quiénes son, por qué participan en la SIBF y qué muestran en sus expositores. Desde Rabat, Capital Africana de la Cultura 2022, ha llegado Dar Attaouhidi, una editorial que debe su nombre al filósofo Abu Hayyan Attaouhidi, como homenaje a su figura y obra. Atiende a Atalayar su editor, Ahmed Marradi. Él lleva diez ediciones asistiendo a esta feria, una cita clave porque “es una feria excelente, actualmente la primera del mundo en el desarrollo de derechos de autor”, asegura. Marradi explicó el gran interés que en este emirato existe por la cultura en general, por las traducciones y el alto nivel educativo de su gente, “leen mucho más que en el norte de África”. Otra de las causas que año tras año le trae hasta este emirato son las relaciones que se establecen con otras editoriales de otros países.

En las estanterías de su stand podemos encontrar traducidas al árabe por Omar Bouachi algunas obras de Benito Pérez Galdós. Marradi explica que son de Isadora Ediciones, que dirige Rosa Amor del Olmo, una de las grandes especialistas españolas en el autor de los “Episodios nacionales”. “Doña Perfecta, Tormento o Marianela” comparten lugar junto a “Genio y figura” de Juan Varela y “Las rimas y declaraciones poéticas” de Gustavo Adolfo Bécquer. Obras que nos muestra con orgullo, como la primera parte del diario del artista Dean Abdul Wahab al Dakali, “que es el Julio Iglesias español”: Algo de mi vida, la trilogía del amor y el arte.

También desde Rabat se ha trasladado la editorial Dar El Aman, una de las más grandes de la ciudad que está especializada en textos y estudios árabes, tanto en la rama de ciencias como humanidades. Fue fundada en 1983. Son muchos los libros de autores marroquíes expuestos, pero su editor nos muestra las obras del premiado Taha Abderrahmane, uno de los filósofos más reconocidos del mundo árabe-islámico. Y como curiosidad, el libro titulado “El amor en la época de las patatas”, del periodista marroquí Ahmed Hammouche.

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-Rabat2

Tetuán está presente por la editorial Bab al Hikma. En su stand nos recibe Mohamed al Mahboub-Bab. Este es el sexto año que participa, para él es importante trasladarse a Sharjah, coincidiendo con Marradi, porque es líder en compra y venta de derechos de autor, aunque también suele asistir a otras ferias como la de Egipto o Arabia Saudí. Entre sus estanterías destacan libros de historia y del patrimonio árabe e islámico sin olvidar el andaluz, recalca. Hasta aquí también ha llegado el español tras ser traducidos del árabe las obras “Volver a Tetuán”, de Abderrahman El Fathi, y “Diario Inconcluso”, de Mohamed Bouissef Rekab.

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-TTetuanespaña

Varios libros escritos en árabe pero que versan sobre temas españoles también forma parte de su colección. Podemos leer “El papel de Marruecos en la Guerra Civil española”, una importante obra muy documentada, con gráficos, fotografías e interesantes informes o “La imagen de Marruecos en la novela española”, de Mohamed Anakar.  De este mismo autor es la novela titulada “Barrio de Málaga”, que versa sobre las relaciones entre España y Tetuán, las distintas religiones, las tres culturas, “es una novela muy demandada por los lectores españoles”, nos cuenta. 

Y de Tetuán a Marrakech donde está la sede de ETS AFAQ para los estudios, la edición y la comunicación. Nos recibe su director, Abdelkader Arabi. Para él, es la primera vez que asiste a la Feria del Libro de Sharjah, una experiencia que está siendo positiva, aunque aún no ha decidido si regresará la próxima edición. El prestigio de este encuentro en el mundo árabe fue uno de los motivos por los que pensó que debía estar, y para dar a conocer más a Marruecos, su historia, su cultura, sus autores. Si bien resalta que es un lugar, principalmente, para establecer relaciones, intercambiar experiencias y conocer a otras editoriales más que para la venta de libros. 

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-TSAFAOBuena

En su librería se pueden encontrar obras de temáticas muy variadas, aunque la historia, la política y la filosofía predominan, junto a investigaciones o estudios más académicos. Entre los autores marroquíes destaca a Mohamed Latif y su libro sobre la familia, Ebrahim Yassin y Mustafa Arabi, cuyo diccionario musical andaluz y marroquí es de gran interés.

Desde Casablanca han llegado Afrique Orient, que, como casi todas las editoriales, publica principalmente en árabe y francés. En su catálogo cuenta con unos 500 títulos que engloban las distintas áreas de conocimiento desde el derecho a la economía, pasando por la política o la salud.  Siguiendo el recorrido, nos encontramos con el stand del Centro Cultural del Libro, editorial fundada en 2016, cuyo director general es Bassam Kurdi. Según información de la web de la SIBF, esta casa editorial cuenta con más de 300 títulos en su catálogo. También se encuentra en el emirato el Centro Cultural Árabe, con más de medio siglo de vida en Casablanca. Alberga más de 500 títulos, y destaca, según la web de la SIBF, por haber publicado a los autores más significativos del mundo árabe. Dar Errachad el Hadita es otra de las editoriales y distribuidoras de libros llegada desde esta ciudad, aunque nació en Fez en 1948. Es una de las editoriales más antiguas de Marruecos, con más de 72 años de vida y una clara vocación. En su exposición muestran libros para los diferentes públicos y de todo tipo con especial interés en el patrimonio árabe-musulmán. 

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-Afrique Orient. Casablanca

Y cerramos el grupo de editoriales llegadas desde Casablanca con Croisee des Chemins. Con casi cuarenta años de experiencia en el mundo editorial, en su stand al lado de sus publicaciones en árabe, se expone alguna obra en francés e inglés. La variedad es una de sus características, de ahí que, junto a novelas, ensayos, o una de las obras más universales de la literatura como es “El principito”, en árabe, encontremos libros muy bien editados sobre naturaleza, patrimonio o el cine de Marruecos. Y en un primer plano, “Mujeres en la política real, 22 años de reforma”, que fue publicado por iniciativa del Ministerio de Solidaridad, Desarrollo Social, Igualdad y Familia y que cuenta todos los logros que ha conseguido la mujer en Marruecos en esos años de reinado de Mohamed VI.

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-BookCulturalcenter

Tánger es otra de las ciudades representadas. En el stand de Ediciones Virgule nos reciben amablemente dos jóvenes mujeres, ellas, como los demás, destacan lo importante que es estar en Sharjah por la repercusión que tiene entre los países árabes. También cuentan con algún libro traducido al español. Nos muestran “Tetuán, herencias y ambiciones mediterráneas”, de la editorial Axions. Sus libros más destacados recogen el rico patrimonio artístico y cultural de Marruecos y sus bellas ciudades. Son obras grandes de tamaño, con pastas duras y muy bien editadas, con bonitas fotografías. Libros del país que se mezclan con novelas, ensayos, obras científicas… 

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-VirguleEditions

Para los hermanos Slaiki, propietarios de la editorial Slaiki Akhawayne, también establecida en Tánger, esta es la octava edición a la que asisten como expositores. Defensores del sector editorial y la industria del libro, tienen un peso importante en el panorama editorial marroquí. Suelen participar en varias ferias, de hecho, Tarik Slaiki viaja estos días a Guadalajara, México, que abrirá las puertas de su famosa Feria del Libro con Sharjah como invitado de honor. 

Desde 1994, además de publicar en árabe, traducen al francés y al español, tanto libros clásicos como autores más contemporáneos. Tarik Slaiki resalta que esta feria es fundamental para las publicaciones en árabe y que ofrece ventajas como el establecer contactos con editores de países de todo el mundo, intercambiar ideas y experiencias y conocer o poder seguir a otros autores. Para él también es importante la celebración de la Conferencia de Editores Árabes. 

En cuanto a escritores, destaca a Mohamed Jebroune, Mustafa Nechat, Rachid al-Affaki y A. Hattam. 

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-SLAIKIbuena
Leer para fomentar los valores humanos

Dejamos para el final la editorial Yanbow al-Kitab, de Casablanca, no por ser la menos importante, sino porque es la única especializada solo en literatura infantil y porque entre sus objetivos están el inculcar en los más pequeños el amor a la lectura a la vez que crear historia mediante el patrimonio marroquí. Nos lo cuenta la editora Yasmine El Kaouakibi mientras nos enseña los libros de su stand, ediciones muy cuidadas donde las ilustraciones tienen tanta importancia, o más, que los propios textos. Uno de sus favoritos: “La búsqueda”, de Baraa Alawoor, que narra la historia de una persona que busca la felicidad. 

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-Editorialinfantil1.

Esta editorial va más allá de la simple publicación de libros, pues a través de ellos y otras iniciativas intenta trasmitir entre los niños valores tan importantes como la convivencia, el respeto por la naturaleza, el desarrollo personal… Su editora, que también habla de la Feria Internacional del Libro de Sharjah como esencial en el mundo árabe, recalca esa necesidad de que los pequeños lean para ser más imaginativos y creativos, pero también porque “los libros abren las ventanas al mundo”. Yanbow al-Kitad apuesta por la solidaridad con el diseño de campañas como “Un libro, un niño”, “La caravana de la lectura solidaria” y “Una biblioteca una familia”.

feria-internacional-libro-sharjah-emiratos-marruecos-LaCroisse
Conferencia de Editores Árabes

La Feria Internacional del Libro de Sharjah también ha sido el escenario de la VI Conferencia de Editores Árabes, organizada por la Asociación de Editores de Emiratos y la Autoridad del Libro de Sharjah. Este encuentro no ha pasado desapercibido entre algunos de los editores marroquíes,     conscientes del peso de esta Conferencia.

Intercambiar experiencias, analizar la situación actual tras la pandemia y establecer estrategias antes los nuevos desafíos con el fin de potenciar la industria editorial regional fueron los principales temas abordados. En este encuentro, la presidenta de la Asociación Internacional de Editores (IPA), Bodour al-Qasimi expresó su deseo de que los editores árabes refuercen la cooperación regional “para utilizar los recursos compartidos y llegar a más lectores en todo el mundo e impulsar el crecimiento”.

Esta Asociación agrupa a 86 organizaciones de 71 países de los cinco continentes. A la presidenta, de Emiratos Árabes, se une como vicepresidenta otra mujer, la brasileña Karine Pansa. 

Envíanos tus noticias
Si conoces o tienes alguna pista en relación con una noticia, no dudes en hacérnosla llegar a través de cualquiera de las siguientes vías. Si así lo desea, tu identidad permanecerá en el anonimato